Outlet 送無限的消費金!?
最近去 Gloria Outlets 華泰名品城 ,在廁所裡看到這個有趣的中翻英:
“Free parking… with unlimited spending”
不限金額消費免費停車 (精簡版)
通常英文 “unlimited spending” 指的是中文的「無上限」
就情況的邏輯判斷來理解,我們知道它要表達「不限金額消費可享免費停車」的英文,但卻因為中翻英的直譯,而讓英文意思變成:「無限消費金和免費停車」。
牛津碩士英文教練
👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程。
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程。
從這個例子可以看到中翻英容易遇到的陷阱和錯誤,希望透過這個錯誤示範提醒英文學習者避免中翻英的方式學習英文。接下來,讓我們一起討論,在這個情況下,應該如何使用英文表達「不限金額」。
不限金額的英文
No minimum required
不限金額 (沒有最低消費限制)
我們可以理解商場想要表達:消費者沒有最低消費限制,就可以得到免費停車的優惠。也就是不限消費的金額,在這裡建議用 “No minimum required” 取代 “Unlimited spending”。
任何消費不限金額的英文
Free parking with any purchase (no minimum required).
不限金額消費 (沒有最低消費限制) 即有免費停車優惠
用這樣的英文方式表達就可以不掉入中翻英的陷阱囉!







