「太『OVER』」英文不是
“This is too over.”

小心「假英文」與「中翻英陷阱」
Abby Weng, English Coach & Consultant
活化英文 | 資深英文教練

因為太常在日常生活中聽到有人說:「真的太 OVER 了」,今天要特別提醒大家,太超過」這個中文流行語的英文並不能夠直接翻譯成 “This is too over”。我們要防止這類的「中式英文」在不知不覺之間影響了我們的英文使用。

也許你會覺得:

我知道太 OVER」不是英文,但我說中文時就是想用它,為什麼不可以?

中英夾雜看似無害,但它其實會影響你的英文程度! 我們在無形中不斷重複的語言習慣無法一下子被矯正。英文有句話說:“Old habits die hard”,意指我們很難根除日積月累的習慣 (這裡戲劇化的用 “die” 死亡作為停止的意思 )。

如果你的目標是能夠有一天在接觸英文時,能夠完全用英文來思考與應對,那我們必須從現在開始更正生活中那一點一滴的錯誤使用。即便我們是故意追流行而使用「太 OVER」的,即便我們只覺得很好玩,我們也同時要記得:光是知道」它是假英文是不足夠的。語言的流利不是在於知道」或「不知道」,而是在於我們是否可以學以致用。

當我們的英文還未非常流利時,一不注意,或是一緊張起來,是不是就容易被平時的壞習慣征服?當我們一時想不到如何表達時,是否腦海裡出現的唯一選擇,往往就是那些我們明明知道是錯誤卻又不得不重複的惡習?

今天的文章與影片,除了提醒大家不要習慣說「太 OVER」,我還會示範較合適的表達方式。接下來,我們會討論OVER」這個英文字首,以及一個英文習慣用語的歷史。

讓我們更有深度的來理解,「太 OVER」這個假英文」和「中翻英陷阱」吧!

影片學習重點概要

(影片 00:15~)   「太『OVER』」英文不是 “This is too over.”
(影片 00:53~)   較貼切的正式英文表達方式
(影片 01:21~)   over the top 用法的由來與歷史
(影片 02:11~)   更多「太『OVER』」的英文表達
(影片 03:28~)   字首「OVER」也是表達「超過」的意思

「太『OVER』」英文不是 “This is too over.”
(影片 00:15~)  時常聽到『太「超過」了』或是『太「OVER」了』,這樣的中文的流行語,來表達「太荒唐」或「小題大作」的意思。

而當使用英文時,有可能隨口的說出:”This is too over.”,這其實是一個不完全正確的英文使用方式。

我們確實可以說:”This is over.”,

不過它的意思是「這件事已經結束了」。

較貼切的英文表達方式

(影片 00:53~) 「這件事情很『荒唐』」
It’s absurd. It’s ridiculous.
處理事情的方式太「小題大作」
It’s over the top.
over the top 用法的由來與歷史

(影片 01:21~) over the top 確實有 over 這一字,但是我們一定要整個詞 (三個字) 一起使用 (over the top) 才能達到效果。

這一個英文片語 over the top 是有歷史的,它的由來在第一次世界大戰的英國,當時許多士兵為了暫時躲避軍火,潛伏在壕溝裡,長官叫它們「翻越這個壕溝」就說「over the top」,為了叫大家跨越這個壕溝的上方,繼續再戰。

而類似的命令,當然使這此軍人陷入極大的危險,極有可能會犧牲性命,又對整體的戰爭沒有實際的幫助與進展。應該就是因為這樣的指命,會帶來無謂的士官喪命,所以這個詞 (over the top) 便被後世拿來形容「過度」、「不適當」的行為舉止。

更多「太『OVER』」的英文表達
(影片 02:11~)  除了上述的幾個說法,還可以這樣表達:
It’s too much… It’s a bit much… I can’t even…

當我們說「I cannot even…」,我們的意思是「我根本沒辦法開始去理解目前在發生什麼事」,也就是在說:

I can’t even comprehend/understand what’s happening!

或是

I can’t even express how I feel right now (this is crazy!)



I can’t even… (Note: 注意到英文的刪節號只有三個點,一起來複習標點符號吧!)

小心「假英文」與「中翻英陷阱」
(影片 02:46~)   從今天「OVER」的例子,我們可以再次被提醒,「中文」與「英文」是兩個多麼不一樣的語言,就算在中文裡看到英文字,我們也是需要特別小心,因為它有可能是「假英文」。請記得不要「直接」將中文習慣的使用方式,「套入」英文句子中運用,即便它真的是英文字,也不完全表示它能依中文的邏輯,同樣的使用在英文句子中,這個概念也在我的英文基礎課程 Square One 中不斷的提醒。
字首「OVER」也是表達「超過」的意思
(影片 03:28~)   「OVER」這個字雖然不能直接在英文中代表「超過」,但其實,它的意思與「超過」是一樣的,只是它不能單獨被使用,而可以被當作「字首」來表達「太多」的意思。
「OVER」 為字首的範例
Overplayed 歌曲被播放太多次 Overcooked 食物被煮太久 Overconfident 這個人太過自滿 Oversensitive 這個人太過敏感

以上皆為形容詞 (adjectives)。在這些例子中,可以看到「OVER」確實有「超過」、「太多」的意思,只是它需要是「字首」,而不能單獨被使用來表達。

【單字 Words】系列|拆字 Roots
英文字首的概念是在 Square One 英文基礎課程,第二個系列【單字 Words】的第七課〔拆字 Roots〕中討論的,其中 Abby 將帶大家一起分析字的結構、探索如何將一個字「分解」成更基本的單位,也就是「字根 (roots)」。 這一課的學習目標: ● 理解如何拆字。 ● 如果不是正在準備考試,請試著用自然的方式學習,在生活中仔細觀察。 ● 熟悉字根可能出現在不同的位置:字首、字尾或其他地方。
如果想建立更好的英文基礎,歡迎加入我的 Square One,讓我們從頭把英文學好!
我將初學習者遇到的三大問題,整理規畫到 Square One 英文基礎課程,從發音開始進入單字的記憶,最後到規則的理解;讓我們用正確的方法,重頭學英文! 感謝學員對課程的正向回覆,我希望打造英文學習者足夠的基礎能力,建立信心後開始踏上全英文的旅程,在不斷累積經驗中學習更高階的英文,並能運用在生活中活化它!
中高階英文學習者的樂園
Welcome to the Next Level: English Ever After is a unique English learning community. Experience the power of the community while enjoying personal guidance English Ever After is an innovative membership community designed to help you bridge the gap between knowledge and real life.
It is a place where fun meets depth, but more importantly, it is a safe haven for those who are trying to make a breakthrough in the way they use English. It’s time to STOP taking ordinary English classes! It’s time to take real action even while you’re learning. Bringing English into your life doesn’t have to remain a fantasy.
Share This