「加油!」是個我們大家常在生活中會幫彼此打氣的一種口語表達,用於鼓勵他人或為自己打氣,表達支持和鼓舞的意思。當然,正在學英文的各位應該也會想要用英文鼓勵一下外國朋友,為對方用英文打氣一下。

然而,當我們嘗試將 「加油」翻譯成英文時,可能會發現沒有一個直接對應的詞彙能夠完美地表達其含義。

雖然語言之間的差異使我們無法定下一個任何時刻都可以翻譯成「加油」的英文單字,英語確實有類似的表達方法,譬如說,賽時我們會這樣鼓勵對方: Come on! 或者是 You can do it!。

但有時,我們想要更加強調「撐著點」的概念,因此必須用不同的英文說法來傳戴那微妙的區別。今天,就讓我們一起來了解 Hang in there! 的意思與用法。

請聽 Abby 資深英文老師的 podcast 講解,下方也有更多文字解說。

👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程



牛津碩士英文教練

👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程。



Hang in there!

正在工作房的我,聽到外面貓咪叫,希望我快點下班,我對貓咪 Chippy 的深情喊話:

Hang in there, Chippy! I’ll be done in a bit!

Chippy 再撐一下,我再一下就好了!

加油的英文:撐著點!

雖然字面上直接翻成中文好像有點奇怪:「繼續掛在那裡」。這是什麼意思呢? 

  • hang 掛著
  • in there 在那裡面

據說,這個短語的由來是 70 年代的海報,畫面上有隻卡在竹竿上的貓咪,展現出它堅持到底要撐住的決心。生動有趣的畫面很容易被人們接受和傳播,延續到今天,我們仍會這樣的說法 Hang in there! 來鼓勵他人要堅持下去,度過難關!

雖然這說法並不適用於比賽時要幫對方打氣,希望他能夠因此而表現得更好,但仍舊是「加油」的一種。

希望大家藉由此範例可以獲得一個重要的語言學習提醒:翻譯從來都不是簡單的詞彙對應,而是需要深入理解文化背景和語境之後,找到最貼切表達方式的一門藝術。不同語言之間存在著獨特性和豐富性,每一種語言都有其特有的表達方式和語言魅力,這正是學習外語的樂趣所在!

紐約時報的文章

紐約時報有一篇文章也用這句話:

Hang in There, Help Is on the Way

撐著點,救援正在路上。

Times are tough now, but the end is in sight.

現在很辛苦,但快要結束了。

這裡就有兩個可以拿來鼓勵人的說法,希望大家在學習英文的路上也 hang in there, help is on the way. 歡迎大家與我學習更進步英文。

其它英文學習文章

Share This