「加油!」是個我們大家常在生活中會幫彼此打氣的一種口語表達,用於鼓勵他人或為自己打氣,表達支持和鼓舞的意思。當然,正在學英文的各位應該也會想要用英文鼓勵一下外國朋友,為對方用英文打氣一下。
然而,當我們嘗試將 「加油」翻譯成英文時,可能會發現沒有一個直接對應的詞彙能夠完美地表達其含義。
雖然語言之間的差異使我們無法定下一個任何時刻都可以翻譯成「加油」的英文單字,英語確實有類似的表達方法,譬如說,賽時我們會這樣鼓勵對方: Come on! 或者是 You can do it!。
但有時,我們想要更加強調「撐著點」的概念,因此必須用不同的英文說法來傳戴那微妙的區別。今天,就讓我們一起來了解 Hang in there! 的意思與用法。
請聽 Abby 資深英文老師的 podcast 講解,下方也有更多文字解說。
👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程
牛津碩士英文教練
👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程。
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程。
Hang in there!
正在工作房的我,聽到外面貓咪叫,希望我快點下班,我對貓咪 Chippy 的深情喊話:
Hang in there, Chippy! I’ll be done in a bit!
Chippy 再撐一下,我再一下就好了!
加油的英文:撐著點!
雖然字面上直接翻成中文好像有點奇怪:「繼續掛在那裡」。這是什麼意思呢?
- hang 掛著
- in there 在那裡面
據說,這個短語的由來是 70 年代的海報,畫面上有隻卡在竹竿上的貓咪,展現出它堅持到底要撐住的決心。生動有趣的畫面很容易被人們接受和傳播,延續到今天,我們仍會這樣的說法 Hang in there! 來鼓勵他人要堅持下去,度過難關!
雖然這說法並不適用於比賽時要幫對方打氣,希望他能夠因此而表現得更好,但仍舊是「加油」的一種。
希望大家藉由此範例可以獲得一個重要的語言學習提醒:翻譯從來都不是簡單的詞彙對應,而是需要深入理解文化背景和語境之後,找到最貼切表達方式的一門藝術。不同語言之間存在著獨特性和豐富性,每一種語言都有其特有的表達方式和語言魅力,這正是學習外語的樂趣所在!
紐約時報的文章
紐約時報有一篇文章也用這句話:
撐著點,救援正在路上。
Times are tough now, but the end is in sight.
現在很辛苦,但快要結束了。
這裡就有兩個可以拿來鼓勵人的說法,希望大家在學習英文的路上也 hang in there, help is on the way. 歡迎大家與我學習更進步英文。





