人生中有許多事情都需要堅持和努力,而英文俗語 The third time’s the charm 的意思,正是「三次就靈驗」。這句話鼓勵我們正向思考:若前兩次的嘗試失敗了,第三次很可能就會是成功的一次。換句話說,我們不要因為一開始就連敗而覺得註定就是要失敗。基本上,這是個鼓勵人們不要輕易放棄的智慧結晶!
請聽 Abby 資深英文老師的 podcast 講解,下方也有更多文字解說。
👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程
牛津碩士英文教練
👋 若想要跟著 Abby 學霸英文老師一起從頭學好英文,歡迎報名 Square One 英文基礎課程。
🧠 活化英文商店裡還有適合各種程度與目標的英文課程。
Third time’s the charm 的其他寫法
也有人會這麼寫這句話:
The third time is the charm.
大家有注意到差異嗎?首先較正式的說法會有冠詞 The 在最前方,除此之外,我們也會將原本的 contraction 縮寫展開,把 time’s 變成 time is。原則上,較正式的英文使用會避免這種口語話的捷徑。
Third time’s the charm 的意思
雖然有些人把 Third time’s the charm 中文翻譯成 「國父革命十次失敗,但第十次就成功了。」
但是我覺得這個翻譯有失原文的魔幻/奇蹟感。中文的說法更象徵著一種堅韌不拔、永不放棄的精神。無論是在學業、事業、還是人際關係中,我們都難免會遇到挫折和失敗。關鍵是要相信,要繼續努力,終究我們會迎來成功的曙光。成功往往不是一蹴可幾的,而是需要經過反覆的嘗試和改進,例如我們第一次失敗時,我們可以從錯誤中學習。第二次失敗時,我們可以調整策略。失敗的次數越多,我們若聰明以對,往往能夠因此而更順利地克服障礙,取得突破。
英文的說法則比較像是有一種魔法,彷彿運氣是比較重要的:第三次注定是要成功的那一次。

英文單字小課堂:
請各位特別注意,charm 並不是「魅力」,而是「魔力」。
確切來說,它是一種魔咒(同義字是 spell),請參考這個字典定義:
“[countable] an act or words believed to have magic power” (來源)

Third time’s the charm.
第三次就會成功
不順心時的鼓勵
分享我打第四劑 Covid 疫苗的小故事,當天第一次進診所忘了帶健保卡,返回家拿後第二次進診所,又發現沒有帶到實體的小黃卡,也因為當天工作忙碌,開始為了來回浪費的時間感到沮喪, 於是我在心中講這句話安慰鼓勵自己:
It’s ok. The third time’s the charm.
沒關係,第三次一定會成功。
相關短文:
– 在此篇短文裡,我分享針灸的英文以及我所需要定期接受的治療。
– 我這禮拜去打第四劑疫苗,在 Facebook 上分享最常被問到的三個問題。
這句話除了可以對自己說,也和身邊的朋友說,當他們因為失敗太多次而失落,告訴他們 “Third time’s the charm.”。它是一種比較不會給人壓力的另類「加油」英文。
說到「加油」的英文,在此推薦另一種情境的





